Publication Date



This article presents a contrastive analysis of adverbs in English and Thai, focusing on how morphological and syntactic features of adverbs in Thai may interfere Thai learners in using derivational adverbs in the English language. It postulates that due to different derivational processes of adverbs in the two languages. L1 interference may be found with regards to forms, functions, and positions, and a combination of these in particular. In terms of derivation, adverbs in English are morphologically devided, whereas those in Thai are lexemically derived. These influence their modificational functions in a sentence, which eventually affect their transmobility. That is, adverbs in English receive a much higher potential in being juxtaposed with and separated from the modified syntactic units than do those in Thai. However, the semantics of adverbs depends on the interrelationships among these and various other variables, further complicating the difficulties encountered by Thai learners. The results of the analysis suggest that teaching and learning of adverbs in English at a surface level is insufficient and more research in this area is needed.



First Page


Last Page




To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.