•  
  •  
 

Journal of Letters

Publication Date

2008-01-01

Abstract

บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์ 2 ประการคือเพื่อศึกษาวิเคราะห์ คำ แสดงโภชนลักษณ์ที่ปรากฏในตําราอาหารไทย อังกฤษ ฝรั่งเศส 3 มิติคือ มิติการตั้งชื่ออาหาร มิติส่วนผสมของอาหาร และมิติวิธีทำอาหาร และเพื่อ ศึกษาวัฒนธรรมตลอดจนค่านิยมเกี่ยวกับการกินของชาวไทย ชาวอังกฤษ และชาวฝรั่งเศสที่สะท้อนจากคําแสดงโภชนลักษณ์แต่ละมิติ ผลการศึกษาวิจัยคำแสดงโภชนลักษณ์ในตำราอาหารไทย อังกฤษ ฝรั่งเศสแต่ละมิติพบว่าในมิติการตั้งชื่ออาหารคาวจำนวน 368 ชื่อ ใช้คำแสดงโภชนลักษณ์ 6 ชนิดคือ คำแสดงบอกประเภทอาหาร บอก วัตถุดิบ บอกวิธีทำ บอกลักษณะ บอกรส บอกสถานที่ การตั้งชื่ออาหาร ไทยมีลักษณะเด่นที่มีคำแสดงบอกรสโดยเฉพาะรสเผ็ดและมีคำแสดงบอก ประเภทอาหาร ขณะที่ในตำราอาหารอังกฤษฝรั่งเศสมักเน้นการใช้คำแสดง บอกวัตถุดิบประเภทเนื้อสัตว์และผักตั้งชื่ออาหาร วัตถุดิบเหล่านั้นไม่บ่งชี้ รสเผ็ด ลักษณะการตั้งชื่ออาหารดังกล่าวสะท้อนให้เห็นว่าชาวไทยมี ค่านิยมกินอาหารรสเผ็ดมากกว่าชาวอังกฤษและชาวฝรั่งเศส ในมิติ ส่วนผสมของอาหารพบว่าในตำราอาหารไทย อังกฤษ ฝรั่งเศสต่างใช้คำ แสดงโภชนลักษณ์ 2 ชนิด คือคำแสดงบอกวัตถุดิบและคำแสดงบอกการ จัดเตรียมวัตถุดิบ คำแสดงบอกวัตถุดิบที่ใช้ในการประกอบอาหารสะท้อนให้ เห็นถึงค่านิยมการทำอาหารสะอาด และคำแสดงบอกการจัดเตรียมวัตถุดิบ บ่งชี้ให้เห็นค่านิยมการจัดเตรียมวัตถุดิบให้มีศิลปะรูปลักษณ์ต่างๆ ก่อน นำไปปรุงเหมือนกันทั้งในตำราอาหารไทย อังกฤษ ฝรั่งเศส ส่วนมิติวิธี ทำอาหารนั้นใช้คำแสดงโภชนลักษณ์ 3 ชนิดคือ คำแสดงบอกทําให้สุก คำแสดงบอกทำให้ส่วนผสมเข้ากันและคำแสดงบอกการปรุงรส มิติวิธี ทำอาหารยังสะท้อนให้เห็นถึงวิถีการกินของคนแต่ละชาติ

DOI

10.58837/CHULA.JLETTERS.36.0.10

First Page

251

Last Page

276

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.