•  
  •  
 

Journal of Letters

Publication Date

1987-01-01

Abstract

ในปัจจุบันนี้ การสอนแปลกำลังเป็นที่นิยมมากขึ้นในทุกสถาบันที่มีการสอนภาษาต่างประเทศ ว่าเป็นวิธีที่ได้ผลที่สุด วิธีหนึ่งในการสอนภาษา แต่ปัญหาอย่างหนึ่งที่เกิดขึ้นก็คือผู้สอนแปลนั้นมักไม่มีผู้ใดเคยได้รับการฝึกให้สอนแปลมาก่อน จึงมักจะต้องเรียนรู้จากประสบการณ์เป็นส่วนมาก ในบทความนี้ ผู้เขียนได้ชี้แจงถึงปัญหาบางประการที่เกิดขึ้นกับผู้สอนแปล และวิธีแก้ปัญหาเหล่านั้นโดยยกจากประสบการณ์ส่วนตัวของผู้เขียนเองที่ได้สอนแปลมาแล้วเป็นเวลาไม่ต่ำกว่าแปดปี เพื่อเป็น อุทาหรณ์ให้แก่ผู้ร่วมอาชีพสอนแปลด้วยกัน และผู้ที่สนใจจะเป็นผู้สอนแปลต่อไป

DOI

10.58837/CHULA.JLETTERS.19.1.6

First Page

55

Last Page

58

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.