Journal of Letters
Publication Date
1979-07-01
Abstract
ผู้เขียนได้บรรยายประวัติการแปลตั้งแต่สมัยโลกเริ่มแปลหนังสือมาจนถึงสมัยปัจจุบัน และได้ยกตัวอย่างสำนวนภาษาแปลที่ดีจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและจากไทยเป็นอังกฤษหลายสำนวนด้วยกัน เมื่อแปลเรื่องมาเป็นภาษาไทย ผู้แปลจะต้องเลือกใช้สำนวนให้เป็นไทย ๆ ให้จงได้ ทั้งนี้ ผู้แปลจะต้องรู้ สำนวนภาษาดีทั้งภาษาเดิมและภาษาไทย ผู้แปลจะต้องรู้เรื่องที่จะแปลอย่างดี จะต้องรู้เหตุการณ์แวดล้อมสมัย ที่ผู้แต่งแต่งเรื่องนั้นอยู่ และควรจะมีอุปกรณ์ เช่น พจนานุกรมอยู่โดยครบถ้วน ชั้นแรกควรแปลเอาเรื่องไว้ชั้นหนึ่งก่อน แล้วจึงค่อยขัดเกลาสำนวนให้ดีขึ้นในภายหลัง
DOI
10.58837/CHULA.JLETTERS.11.2.3
First Page
34
Last Page
50
Recommended Citation
ณ นคร, สมทรง
(1979)
"คุยกันเรื่องแปล,"
Journal of Letters: Vol. 11:
Iss.
2, Article 4.
DOI: 10.58837/CHULA.JLETTERS.11.2.3
Available at:
https://digital.car.chula.ac.th/jletters/vol11/iss2/4