Chulalongkorn University Theses and Dissertations (Chula ETD)
สามก๊ก : การศึกษาเปรียบเทียบ
Other Title (Parallel Title in Other Language of ETD)
San Kuo : a comparative study
Year (A.D.)
1966
Document Type
Thesis
First Advisor
ฉลวย วุธาทิตย์
Faculty/College
Graduate School (บัณฑิตวิทยาลัย)
Degree Name
อักษรศาสตรมหาบัณฑิต
Degree Level
ปริญญาโท
Degree Discipline
ภาษาไทย
DOI
10.58837/CHULA.THE.1966.42
Abstract
สมเด็จกรมพระยาดำรงราชานุภาพทรงกล่าวไว้ในตำนานเรื่องสามก๊กว่า “สำนวนแปล หนังสือสามก๊ก คงจะไม่สู้ตรงกับที่แต่งไว้ในภาษาจีนแต่เดิมเพราะผู้แปลมิได้รู้สันทัดทั้งภาษาจีนและภาษาไทยรวมอยู่ในคนเดียว" ในการเขียนวิทยานิพนธ์นี้ได้เปรียบเทียบสามก๊กฉบับไทยกับฉบับจีนเฉพาะตอนที่หนังสือแบบเรียนชุดกวีนิพนธ์ เรียกว่า “ตอนโจโฉแตกทัพเรือ" คำแปลที่ผู้เขียนได้มาเป็นคำแปลจากฉบับจีนอย่างรักษารูปเดิม จากผลการเปรียบเทียบสรุปได้ว่าสามก๊กฉบับไทย เป็นการแปลถอดความและเรียบเรียงตามสำนวนไทยอย่างดีจนได้รับการยกย่องจากวรรณคดีสโมสรว่าเป็น “ยอดแห่งความเรียงเรื่องนิทาน" จากการเปรียบเทียบสามก๊กสองฉบับยังเห็นได้ว่า ในการอ่านหนังสือเล่มนี้ ถ้าผู้อ่านสามารถอ่านฉบับจีนได้ หรือมีคำแปลฉบับจีนโดยตลอดอ่านอย่างละเอียดแล้วก็จะพบแง่ความรู้เพิ่มเติมอีกมาก
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivative Works 4.0 International License.
Recommended Citation
มโนมัยวิบูลย์, ประพิณ, "สามก๊ก : การศึกษาเปรียบเทียบ" (1966). Chulalongkorn University Theses and Dissertations (Chula ETD). 14347.
https://digital.car.chula.ac.th/chulaetd/14347